What is glocalization?

Localization, internationalization, globalization – there are plenty of terms used to describe the process of preparing products and software for foreign markets. Here’s one you may not be familiar with: “glocalization.” The word originated in the 1980s and was popularized in English by the British sociologist Roland Robertson.

1 Comment

Demand grows for telephonic interpreting in China

With travel to China booming, more tourists and businesspeople than ever are faced with a formidable language barrier. In the past, these visitors often hired interpreter-guides for their entire trip – an expensive option. Now, with the advent of on-demand interpreting services, especially telephonic interpreting, visitors to China can get language help where and when [...]

No Comments

Language translation quality: the stakes are high

Accurate translations have become essential in the business world. Deals are cut, contracts are signed, products are sold — and in the international marketplace, all parties need to know the exact terms of these trade agreements. But the legal and medical arenas can present even more crucial challenges to translators and interpreters.

No Comments

European Union under pressure to speak more languages

The linguistically-overloaded European Union is under pressure to give regional and minority languages more status in official European business.
If you’re weary of the “English only” debates going on in the USA, just be grateful that you aren’t a European Union official being pushed to provide language translation and interpretation services in Welsh, Catalan and Basque.

No Comments

Language Translation: The Quote Process

If your company needs a language translation, the first step is to request a quote.
Companies interested in language translation services often have a lot of legitimate questions: How long will a translation job take? What form will the final document be transmitted in?  And, of course, how much will it cost?

No Comments